Эксперты выявили основные проблемы внешнеторговых отношений

Эксперты выявили основные проблемы внешнеторговых отношений

Российские эксперты, специализирующиеся на мониторинге экспорта и импорта IT-технологий и услуг, не без оснований отмечают, что, в связи с тенденциями активного развития внешнеторговых отношений, у потребителей и поставщиков компьютерной техники нередко возникают проблемы с корректным переводом технической и правовой документации, регламентирующий оборот электроники. В связи с высокой важностью правильного и точного перевода для технической и юридической безупречности коммерческих сделок, касающихся импорта-экспорта электронных устройств, возникает необходимость в специалистах в области лингвистики, способных и перевести текст, и донести до клиента все технические и другие специфические нюансы высокотехнологичной продукции.

Также отмечено, что, расширяя свои мощности, вендоры электроники открывают производственные площадки в самых разных государствах, во многих из которых основной язык не английский, а менее распространенный – например, португальский или испанский. В таком случае российским контрагентам обязательно потребуются либо переводчики испанского языка, либо переводчики-универсалы, знающие несколько языков, и способные обеспечить грамотное сопровождение сделки на родном языке участников контракта.

Технический перевод важен также и простым пользователям – поставляемая из-за рубежа техника, очень часто не сопровождается надлежащим переводом инструкций, что негативно влияет на объемы ее продаж на российском рынке, так как отечественные потребители не рискуют покупать компьютеры, не имеющие русскоязычной документации. Приобретая ПК, потребитель имеет законное право получить детальную и полную информацию о приобретенной технике, и отсутствие инструкций на русском языке или некачественный перевод часто становятся препятствием для интеграции продукции зарубежных вендоров на российский рынок оргтехники и компьютеров – сообщают обозреватели.

Однако, эксперты дополняют: по отсутствию русскоязычных инструкций пользователь может судить о легальности той или иной высокотехнологичной продукции, импортируемой зарубежными поставщиками – как правило, нелегально произведенные товары невысокого качества не имеют правильно оформленной документации, о чем в первую очередь свидетельствует некачественный или неполный перевод сопутствующих товару документов – товарных чеков, накладных, инструкций и т.п.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2010-2017 www.compserviceufa.ru